英語の直訳はグレースの恵みを二人に なるんですけど、ミステリーっぽくないタイトルなので、WKTKしますね。
花粉症はうつらいですが、かゆみは本当につらいですよね。痛みとかなら我慢はできることでもかゆみは本当につらい。
[2019/03/03 07:04]
URL | erte #-
[ 編集 ]
どういう意味か分からない!
英語はわからぬ、、、、
[2019/03/03 18:17]
URL | 梁さん #jtPXhW6Y
[ 編集 ]
花粉症体調に左右されるんだね 
[2019/03/03 22:15]
URL | 瑠璃月 #-
[ 編集 ]
コメントありがとうございます >erteさん をを..正解ですね..「ウィクトリアの恩寵をふたりに」です 「恩寵」という特殊能力がある世界だったりするので... それをキーワードに入れてます..「ふたり」も大事なワードです 痒いのは..ホントに..対処法が掻き毟るしかないので...
>梁さん 「ウィクトリアの恩寵をふたりに」..という意味合いになります 翻訳ソフトを駆使して..こちょこちょ言葉を入れ替えつつ.. 仕上げた感じですね..これがないと..どうにもならなかった 昔の作家さんは..どうやってタイトル付けたんでしょうね? >瑠璃月さん アレルギーなので...体調にすごく左右されていしまうんです 特に睡眠時間は大切なファクターのひとつ..ではあるんですが おそらく長い睡眠をきちんと取っていれば..花粉症はなくなるかな まあ..鍛錬で作られたショートスリーパーなんて..こんなもんです
[2019/03/04 00:19]
URL | 紅子 #LOBB/U7s
[ 編集 ]
|